- 말과 글
- 2009/07/04 04:04
▼ 문제의 원흉(추정)
"한글화"란 표현에 대한 내 생각은 좀 오래 된 이 글과 최근에 엮은 이 글에 정리해 두었는데, 간단히 말하면 "한글"하고 "한국어"좀 가려서 쓰자는 얘기다. 하기야 블리자드 코리아에서도 이따위 표현은 그리 안중에 없는 듯하다.
사실 내 기준으로 보면 "한글화"라는 표현 자체에 문제의식이 없다면 번역 논쟁에서 아무리 정교한...
- 컴질
- 2008/12/05 17:20
우선 답변해 주신 jely님께 감사드립니다.
얼마 전에 블로그 QnA에 올린 질문 포스팅 이건 대체 왜?에 트랙백.
jely님 답변에 의하면,
입력이 곧 시각화되는 에디터 모드(위지윅)에서,
속도 등을 고려할 때(이 속도가 무슨 속도인지는 이해하지 못했습니다),
CSS를 써서 구현한 이유는 상대적으로 의미적 마크업 태그보다 "이점"이...
1





최근 덧글